<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Phar Lap &#187; Phar Lap &#8211; Básně</title>
	<atom:link href="http://www.pharlap.net/category/phar-lap-basne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.pharlap.net</link>
	<description>Dostihová legenda</description>
	<lastBuildDate>Fri, 15 Apr 2022 13:28:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>cs-CZ</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Phar Lape, &#8222;Kam jsi odešel?&#8220;</title>
		<link>http://www.pharlap.net/phar-lape-kam-jsi-odesel/</link>
		<comments>http://www.pharlap.net/phar-lape-kam-jsi-odesel/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 23:17:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Phar Lap - Básně]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kamadevablog.wordpress.com/2010/08/15/phar-lape-kam-jsi-odesel</guid>
		<description><![CDATA[Where Did You Go? Kam jsi odešel? (autorka: DemonWingFirnsew) You life came to a tragic end, Tvůj život skončil tragicky. That nobody could explain, a nikdo to nedokázal vysvětlit. No grass now grow were, Žádná tráva neroste tam, Your dead body had lain. kde tvé mrtvé tělo spočinulo. It&#8217;s been years since, Jsou to už [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:center;">
<div class="separator" style="clear:both;text-align:center;"><a href="http://www.pharlap.net/wp-content/uploads/2010/08/swirly_blue_1abstract.jpg" style="margin-left:1em;margin-right:1em;" rel="lightbox[2543]"><img border="0" height="267" src="http://www.pharlap.net/wp-content/uploads/2010/08/swirly_blue_1abstract.jpg?w=300" width="400" /></a></div>
<div class="image-des"><b>Where Did You Go?</b></div>
</div>
<div style="text-align:center;"><b>Kam jsi odešel?</b></div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><b>(autorka: <a href="http://demonwingfirnsew.deviantart.com/">DemonWingFirnsew</a>)</b></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">You life came to a tragic end,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Tvůj život skončil tragicky.</i></span></div>
<div style="text-align:center;">That nobody could explain,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>a nikdo to nedokázal vysvětlit.</i></span> </div>
<div style="text-align:center;">No grass now grow were,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Žádná tráva neroste tam,</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Your dead body had lain.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>kde tvé mrtvé tělo spočinulo.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">It&#8217;s been years since,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Jsou to už roky co</i></span></div>
<div style="text-align:center;">You lay down to die,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>jsi ulehl a uhynul,</i></span></div>
<div style="text-align:center;">But my heart still aches,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>ale srdce stále bolí,</i></span></div>
<div style="text-align:center;">And my eyes still cry.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>a oči stále pláčou.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">I have just one question.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Pouze jednu otázku mám.</i></span></div>
<div style="text-align:center;">I must know,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>musím vědět,</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Phar Lap were</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Phar Lape, kam </i></span></div>
<div style="text-align:center;">Did you do?</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>jsi odešel?</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">Did you go to,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Odešel jsi </i></span></div>
<div style="text-align:center;">Pastures ever green?</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>na zelené pastviny?</i></span></div>
<div style="text-align:center;">To run were no men,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>proháníš se tam,&nbsp; </i></span></div>
<div style="text-align:center;">Are ever seen?</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>kde nejsou žádní lidé?</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">Or did you go with,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Nebo jsi odešel s</i></span></div>
<div style="text-align:center;">The one who&#8217;ve passed,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>těmi, kteří zemřeli. </i></span></div>
<div style="text-align:center;">Where your work,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Kde tvé skutky</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Would forever last.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>budou trvat věčně.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">Phar lap were,</div>
<div style="text-align:center;">Phar Lape</div>
<div style="text-align:center;">Ever you went.</div>
<div style="text-align:center;">ať jsi šel kamkoliv,</div>
<div style="text-align:center;">You were,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Byl jsi</i></span></div>
<div style="text-align:center;">A heaven sent.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>seslán z nebes.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">And when I reach,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>A až dosáhnu</i></span></div>
<div style="text-align:center;">The stars above,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>ke hvězdným výšinám</i></span></div>
<div style="text-align:center;">And am meet by,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>a setkám se s těmi</i></span></div>
<div style="text-align:center;">The ones I love,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>které miluji,</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">You&#8217;ll be the first,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Ty budeš první</i></span></div>
<div style="text-align:center;">One standing there,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>který tam bude stát.</i></span></div>
<div style="text-align:center;">The light breeze,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Jemný vánek si bude</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Blowing in your hair.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>pohrávat s tvou hřívou</i></span>.</div>
<div style="text-align:center;">To carry me to,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Odneseš mě</i></span></div>
<div style="text-align:center;">The gates unseen,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>do bran nespatřených</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Across fields were,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>přes pole,</i></span></div>
<div style="text-align:center;">None have been.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>kterými nikdo nešel.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">To all the greats,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Ke vší té slávě</i></span>,</div>
<div style="text-align:center;">That have past,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>která pominula.</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Then we&#8217;ll gallop,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Poběžíme</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Ever fast.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>ještě rychleji.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:center;">At such speeds,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>Tak rychle,</i></span></div>
<div style="text-align:center;">We&#8217;ll almost fly,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>skoro poletíme</i></span></div>
<div style="text-align:center;">Across the lands,</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>přes krajiny</i></span></div>
<div style="text-align:center;">That never die.</div>
<div style="text-align:center;"><span style="font-size:x-small;"><i>co nikdy neumírají.</i></span></div>
<div style="text-align:center;"></div>
<div style="text-align:left;"><span style="font-size:x-small;"><i>Zdroj: Devianart</i></span></div>
<div style="text-align:left;"><span style="font-size:x-small;"><i>Překlad: Phar.Lap</i></span></div>
<div class="blogger-post-footer">Phar.Lap</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pharlap.net/phar-lape-kam-jsi-odesel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poklona Phar Lapovi aneb báseň Petera Nevilla Fredericka Portera</title>
		<link>http://www.pharlap.net/poklona-phar-lapovi-aneb-basen-petera-nevilla-fredericka-portera/</link>
		<comments>http://www.pharlap.net/poklona-phar-lapovi-aneb-basen-petera-nevilla-fredericka-portera/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 22:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Phar Lap - Básně]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kamadevablog.wordpress.com/2009/07/17/poklona-phar-lapovi-aneb-basen-petera-nevilla-fredericka-portera</guid>
		<description><![CDATA[  Po své náhlé smrti v roce 1932 se Phar Lap stal novým zdrojem inspirace pro umělce, kteří mu ve svých dílech vyjadřovali úctu a obdiv. Jedním z mnoha takových je i Peter Nevill Frederick Porter. Porter senarodil 16.2.1929 v Brisbane v Austrálii, kde žil až do smrti své matky. V roce 1938 emigroval do [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-weight: bold;"> </span></p>
<div><a href="http://www.pharlap.net/wp-content/uploads/2009/07/1440_portercroppedlarge_.jpg" rel="lightbox[1829]"><img class="aligncenter" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5359580224757995186" alt="" src="http://www.pharlap.net/wp-content/uploads/2009/07/1440_portercroppedlarge_.jpg?w=176" border="0" /></a></div>
<div style="text-align: justify;"></div>
<div style="text-align: justify;"><span style="font-weight: bold;">Po své náhlé smrti v roce 1932 se Phar Lap stal novým zdrojem inspirace pro umělce, kteří mu ve svých dílech vyjadřovali úctu a obdiv. Jedním z mnoha takových je i Peter Nevill Frederick Porter.</span></div>
<p>Porter senarodil 16.2.1929 v Brisbane v Austrálii, kde žil až do smrti své matky. V roce 1938 emigroval do Anglie a začal působit jako člen &#8222;The Group&#8220; (neoficiální skupina básníků působící v Londýně v letech 1950 &#8211; 1960).</p>
<p>Do světa poezie vstoupil poměrně pozdě. Své prvotiny totiž publikoval až v roce 1959. Jeho první oficiální sbírka básní vyšla v nakladatelství Scorpion Press až v roce 1961 a nesla název Jednou pokousaný dvakrát pokousaný (angl. Once bitten twice bitten). Prošel si mnoha fázemi &#8211; od epigramů po satiry &#8211; ale na jeho celkovém uměleckém směru můžeme vypozorovat zejména vliv H.V.Audena, John Ashberyho a Wallace Stevense.Jeho nejoblíbenějším literárním žánrem se nakonec stala <a href="http://cs.wikipedia.org/wiki/Satira">satira</a><span style="font-weight: bold;">, </span>ve které v letech 1950 &#8211; 1960 opravdu vynikal. Za svůj hodnotný život získal bezpočet velmi cenných ocenění. Více se můžete dočíst <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Porter_%28poet%29">zde</a>.</p>
<p><span>Pokusila jsem se o volný překlad jeho básně <span style="font-style: italic;">Phar Lap in the Melbourne Muzeum</span>, ale samozřejmě, že </span><span>originál je </span><span>daleko lepší a znělejší, takže ten </span><span>překlad berte s rezervou. Je to jakési vodítko pro ty z Vás, kteří nevládnou Angličtinou vůbec nebo jen z části, aby si mohli udělat představu o tom, o čem níže publikovaná báseň vlastně pojednává.</span> P<span>ředem zdůrazňuji, že nejsem profi překladatel poezie, takže podle toho ten překlad asi i vypadá, ale víte jak se to říká &#8211; lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.</span></p>
<p>Pokud toužíte přečíst si další porci poezie od P.N.F. Portera, najdete ji <a href="http://www.poetryarchive.org/poetryarchive/singlePoet.do?poetId=1709">zde</a>.</p>
<p><a href="http://www.pharlap.net/wp-content/uploads/2009/07/69124128-d7jy5vh0-pharframedpicsml_2.jpg" rel="lightbox[1829]"><img class="aligncenter" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5359593124176988418" alt="" src="http://www.pharlap.net/wp-content/uploads/2009/07/69124128-d7jy5vh0-pharframedpicsml_2.jpg?w=289" border="0" /></a></p>
<div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;">Phar Lap in the Melbourne Museum<br />
(Phar Lap v Melbournském muzeu</span>)<br />
<span style="font-weight: bold;">P. N. F.Porter</span></div>
<div style="text-align: center;">A masterpiece of the taxidermist&#8217;s art,<br />
<span>(Vrchol preparátorského umění)</span><br />
Australia&#8217;s top patrician stares<br />
<span>(Přední australští patriarchové naň zírají)</span><br />
Gravely ahead at crowded emptiness<br />
<span>(zírají s vážnou tváří na tu vycpanou prázdnotu).</span><br />
As if alive, the lustre of dead hairs,<br />
<span>(stále živě vypadá ta lesklá mrtvá srst)</span><br />
Lozenged liquid eyes, black nostrils<br />
<span>(Diamantových očí třpyt</span><span>, </span><span>černých jak chřípí</span><span>)</span><br />
Gently flared, otter-satin coat declares<br />
<span>(Jemné žíně a rudě-saténová srst &#8211; hlásají že)</span><br />
That death cannot visit in this thin perfection.<br />
<span>(smrt dokonalá nemůže být přeci tak)</span><br />
The democratic hero full of guile,<br />
<span>(hrdina demokracie budí tu podlou zášť)</span><br />
Noble, handsome, gentle <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Houyhnhnm">Houyhnhnm</a><br />
<span>(vznešený, krásný, šlechetný to Houyhnhnm)</span><br />
In both Paddock and St Leger difference is<br />
<span>(Závod a St. Leger &#8211; rozdíl se ztrácí pod</span><br />
Lost in the welter of money) &#8211; to see him win<br />
<span>váhou peněz) &#8211; jen ho vidět vyhrávat</span><br />
Men sold farms, rode miles in floods,<br />
<span>(Muži prodávají farmy, míle v záplavách se plahočí)</span><br />
Stole money, locked up wives, somehow got in:<br />
<span>(Peníze kradou, ženy zamykají, jen dívat naň se chtějí)</span><br />
First away, he led the field and easily won.<br />
<span>(A opět tu je, již jde do vedení, zas pro vítězství běží )</span><br />
It was his simple excellence to be best.<br />
<span>(Výsadou jeho nejlepší být jest)</span><br />
Tough men owned him, their minds beset<br />
<span>(Majitelé, tvrdí muži jsou, jejich mysl obtěžkána) </span><br />
By stakes,bookies&#8216; doubles, crooked jocks.<br />
<span>(sázkami, bookmakery, křivými žokeji)</span><br />
He soon became a byword, public asset,<br />
<span>(On stává se tak symbolem &#8211; veřejným to pokladem)</span><br />
A horse with a nation&#8217;s soul upon his back &#8211;<br />
<span>(Koněm, co na hřbetě usazenu má duši národa)</span><br />
Australia&#8217;s Ark of the Covenant, set<br />
<span>(Australskou to archou boží seslanou</span>)<br />
Before the people, perfect, loved like God.<br />
<span>(mezi prostý lid, dokonalost to sama, jak Bůh jest tu milován)</span><br />
And like God to be betrayed by friends.<br />
<span>(a jako on zrazen přáteli)</span><br />
Sent to America, he died of poisoned food.<br />
<span>(Do Ameriky vyslán, na otravu tam umírá)</span><br />
In Australia children cried to hear the news<br />
<span>( Děti Austrálie pláčou slyšíce tu strašnou zvěst)</span><br />
(This Prince of Orange knew no bad or good).<br />
<span>(Rudý princ, co neznal zlo ni dobro</span><span>, mrtev jest)</span><br />
It was, as people knew, a plot of life:<br />
<span>(lidé znali jeho příběh dojemný)</span><br />
To live in strength, to excel and die too soon,<br />
<span>(vedl život intenzivní, nad druhými vynikal, odešel však příliš brzy</span><span>)</span><br />
So they drained his body and they stuffed his skin.<br />
<span>(Od těla jej oprostili, kůži jeho vystavili)</span></div>
<p style="text-align: center;">Twenty years later on Sunday afternoons<br />
<span>( Za sobotních odpolední o dvacet let později) </span><br />
You still can&#8217;t see him for the rubbing crowds.<br />
<span>(v davu tak už vidět není)</span><br />
He shares with Bradman and Ned Kelly some<br />
<span>(Sdílen spolu s Bradmanem a Nedem Kellym)</span><br />
Of the dirty jokes always going around.<br />
<span>(ve vtípcích, co povídat se </span><span> navždy </span><span>budou)</span><br />
It is Australian innocence to love<br />
<span>(O tom jak milovat nevinné &#8211; </span><span>přirozeně nadané</span><span>)</span><br />
The naturally excessive and be proud<br />
<span>(To </span><span>Australané umí </span><span>- tak pyšní se zas nad)</span><br />
Of a handsome chestnut gelding who ran fast.<br />
<span>(valachem rezavým</span><span>, co </span><span>rychle běhal</span><span> tak).</span></p>
<p><span><span style="font-style: italic;">Autor: Peter Neville Frederick Porter<br />
Volný amatérský překlad: Phar.Lap</span></span></p>
<div class="blogger-post-footer">Phar.Lap</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pharlap.net/poklona-phar-lapovi-aneb-basen-petera-nevilla-fredericka-portera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
